Limba unica a tarii aflate 3% in Europa si 97% in Asia este un rezultat firesc al pozitiei sale geografice la rascrucea dintre doua continente si trei mari (Mediterana, Egee si Marmara): influentata prin politica, cultura si comert de batrana Europa, insa aglutinanta si structurata ca o limba altaica, cu numeroase imprumuturi arabe si persane, vorbita preponderent de muslumani.
Limba turca are 80 de milioane de vorbitori nativi si inca 15 milioane care o vorbesc ca limba secundara, iar daca punem la socoteala si vorbitorii de dialecte turcesti precum azerii si turkmenii, numarul de vorbitori nativi atinge 100 de milioane, iar numarul total de vobitori ajunge la 125 de milioane.
Influentele orientale
In perioada de glorie a Inaltei Porti, a „imperiului ridicat de semiluna“, cum il numea Eminescu, limba turco-osmana a fost timp de cateva sute de ani lingua franca in teritoriile ocupate de otomani si folosea in scriere un alfabet arabo-persan.
Influentele din araba si persana nu au lasat urme numai la nivelul lexicului, ci si la nivel gramatical. Pur turcesc a ramas doar modul de formare a verbului.
Componenta multietnica a imperiului a lasat loc la imprumuturi din limbile popoarelor cucerite de otomani, in special din greaca, dar a facut si ca limba sa fie scrisa si in alfabetul armean sau grecesc, desi musulmanii vorbitori de greaca scriau in alfabetul arabo-persan.
Influentele europene ale popoarelor cucerite
Alfabetul arab a fost folosit din secolul al XIII-lea pana in 1928, cand presedintele Mustafa Kemal Atatürk a dispus adoptarea alfabetului latin ca alfabet oficial. A fost o miscare facuta si din dorinta de apropiere fata de Europa, insa mai important era aspectul lingvistic: alfabetul arabo-persan, in care se noteaza aproape numai consoanele, nu se potrivea cu o limba bazata in mare parte pe armonia vocalelor.
Reforma lingvistica a adaugat cateva litere specifice limbii turce (s, ç, ğ, ı, ö, ü) si tot atunci s-a renuntat la multe imprumuturi arabe si persane, preferandu-se terminologia populara, cu toate ca acestea se pastrasera datorita educatiei in clasele sociale superioare.
Influentele turcesti asupra limbii romane
Romanii impart cu turcii mai mult decat un alfabet latin si o istorie comuna de cateva sute de ani, cand tarile romane s-au aflat sub dominatia imperiului otoman. In prezent, in zona Dobrogei, traieste un grup de peste 30 de mii de turci, iar la vecinii bulgari, unul de peste 810 mii. Acestor comunitati li se adauga cele din Cipru si Grecia, care insumeaza aproape un milion de turci, si 3-4 milioane de emigranti turci raspanditi prin toata Europa.
Datorita contactului apropiat, limba turca si-a lasat amprenta si asupra limbii romane. Cuvinte din limba romana precum beci, baltag, capcana, buzdugan, marama, dusman, visine, maitan, tavan, taram, dusumea, cismea, ciorba, ceai, parale etc. provin direct din limba turca.
Turcismele din limba noastra sunt usor de recunoscut, pentru ca au in general accentul pe ultima silaba, ca in babalac, amanet, baclava, musaca, musafir, magiun, margean, bumbac, bursuc, sidef, trufanda, zarzavat etc.
Provocarile unei limbi aglutinante
Limba turca poate parea dificila la prima vedere, cu toate ca gramatica este simpla, fara prea multe exceptii, iar pronuntia este aproape fonetica, exact ca in limba romana. La cursul de limba turca vei vedea ca provocarile apar la nivelul structurii, aceasta fiind total diferita de cea a limbilor indo-europene. Explicatia este simpla: limba turca are similaritati cu limbi aglutinante precum finlandeza si maghiara, dar si cu mongola, tatara, kazaka, uzbeka, japoneza, koreana…
Topica este, de asemenea, diferita de cea a limbii noastre, cu complementele interpuse intre subiect si predicat si cu verbul mereu la finalul propozitiei. La fel ca la vecinii unguri, nu exista gen, nici la substantive, nici la pronume („o“ inseamna el sau ea).
Odata invatate regulile de armonie a vocalelor, provocarea majora va fi legata de vocabular, deoarece cuvintele specifice limbii turcesti, neimprumutate, nu au nici o afinitate pentru limbi europene.
Haremul turc de influente culturale a fost dramatizat ca „intercalare de culturi“ in lucrarile lui Orhan Pamuk, scriitorul turc care a castigat al Premiului Nobel pentru literatura in 2006.
Daca vrei sa ineveti limba turca sau despre cultura turceasca, te asteptam cu placere la cursul de Limba Turca pe care-l organizam. Vei inveti in mod organizat, intr-un cadru profesional de la traineri bine pregatiti si entuziasmati ! Pana atunci iti poti testa cunostintele folosind testul online gratuit de limba turca pe care Crystal Mind ti-l ofera.