Istoria Limbii Ebraice

Cum se poate ca Limba Ebraica moderna sa semene asa mult cu limba antica in care este scrisa Biblia si care era vorbita acum mai bine de 3000 de ani? Istoria ne poate oferi cateva indici cu privire la acest raspuns.

Ebraica face parte din grupul Canaanit al limbilor semitice si are puternice legaturi cu feniciana si aramaica. Am mentionat puternica legatura cu feniciana, insa din secolul al III-lea i.Hr. se crede ca majoritatea evreilor vorbeau aramaica in viata de zi cu zi.
Pana la distrugerea celui de-al Doilea Templu de care romani in anul 70 d.Hr., cand majoritatea populatiei evreiesti locuia in diaspore, ebraica nu mai era principala limba vorbita, desi mai era folosita in biserici, la ceremonii, in studii si la corespondente pentru multe domenii.  Ca si limba comuna tuturor evreilor de pretutindeni, aceasta a continuat sa fie o limba rasunatoare, alaturi de o multitudine de alte limbi folosite pentru nevoile de zi cu zi.

Ca toate limbile, ebraica s-a dezvoltat si a fost influentata de numerosi vecini. Ebraica rabinilor secolului al doilea, cunoscuta ca si ebraica mishnaica, difera in multe feluri de limba ebraica din Biblie. Noi termeni, forme si expresii au intrat in limba prin scrierile rabinilor din secolul al doilea si mai tarziu, prin lucrari ale unor rabini precum Rashi in Franta in secolul al XI-lea.
In timpul Erei de Aur din Spania (secolele X – XIII) Maimonides a ebraicizat multe cuvinte si fraze din aramaica, si timp de multe secole limba a continuat sa se dezvolte de pe urma literaturii, care a inregistrat dezbateri pe teme de interes pentru toate comunitatile evreiesti din intreaga lume. Intradevar, ebraica putea fi mult mai diferita in prezent daca nu ar fi avut loc doua mari evenimente care au intrerupt evolutia continua a limbii.
Ambele au fost incercari intentionate de a readuce la viata limbajul biblic, prima sub forma literara, in timpul Iluminarii Evreiesti (Haskalah) la sfarsitul secolului al XVIII-lea si secolul al XIX-lea, iar a doua ca si limba vorbita pentru noul stat infiintat in secolul al XX-lea.
Odata cu emanciparea politica a evreilor in Europa in secolul al XIX-lea, comunitatile de evrei au inceput sa priveasca dincolo de cartierele sarace in care locuiau. Scriitorii si-au indreptat atentia spre lucrari seculare care au fost publicate in noile ziare si jurnale precum ha’Me-asef.

Limba ebraica mishnaica insa, aparea prea plina de aramaica, de influente arabe si de idis. Autori precum Moise Mendelssohn si Abraham Mapu ravneau la o puritate a ebraicii, distantandu-se de ebraica biblica, pentru a scrie poezii si proza iar in acelasi timp incercau sa dezvolte limba ca sa se poata exprima conform normelor literare contemporane.

Sperantele unei adevarate emancipari au fost daramate odata cu izbucnirea sentimentelor de antisemitism si, odata cu popularitatea in crestere azionismului in urma progromurilor rusesti din anii 1880, entuziasmul pentru renasterea ebraicii ca si limba s-a schimbat. Autorul princpal al celei de-a doua renasteri a fost rusul Eliezer Ben-Yehudah care a trait in Ierusalim din 1881 si si-a dedicat viata viziunii sale de a transforma ebraica in limba principala a noii patrii a evreilor. El a lucrat fara incetare la dictionarul sau adaptand limba la cerintele lumii moderne si prin crearea Va-ad Ha’Lashon (din 1953 „Academia Limbii Ebraice”) a construit o serie de cuvinte si expresii din ebraica biblica si cea mishnaica, incluzand cuvinte din araba, greaca si latina.

Desi mare parte din acest vocabular a fost inlocuit mai tarziu ca urmare a unor opozitii si datorita influentei imigrantilor din mai multe tari, folosirea ebraicii in viata de zi cu zi si mai ales in scoli, s-a raspandit atat de mult incat in 1922 Mandatul Britanic a recunoscut ebraica drept una din limbile oficiale ale Palestinei.

Academia inca se ocupa cu monitorizarea numarului enorm de cuvinte straine și expresii care patrund in limba in fiecare zi. Granitele dintre limbajul colocvial și jargon sunt adesea controversate și multi ar putea argumenta ca un bun curs de limba ebraica trebuie iti prezinte ambele limbaje încercand totusi sa te mentina pe o cale de mijloc intre limbajul strict literar și cel folosit de zi cu zi.

Te asteptam la cursul de Limba Ebraica organizat de Crystal Mind si vei afla multe lucruri utile despre istoria limbii ebraice si despre cum a evoluat aceasta din cele mai vechi timpuri si pana in ziua de astazi.
SHEMA YISRAEL by Micha’el Ben David

Leave a Reply